Abbandonare gli amici a cui tieni solo per trovarne di nuovi.
To say goodbye to friends you love just to find new friends.
Se ci tieni... Solo qui, però.
If you like just here though
Ascolta, tieni solo un occhio sulla sps.
Look, just keep an eye on the JFM.
Tieni solo d'occhio la sua vista.
Just stay on top of his vision.
Non stai lavorando. Tieni solo un cartellone.
You're not working, you're just holding a sign.
Tieni solo quella bocca chiusa, per l'amor di Dio.
Just keep it zipped, for christ's sake.
Tieni solo presente una cosa. Sei in corsa per la rielezione.
Let me remind you of something, you're up for re-election.
Digli... digli solo di riguardarsi finche' non arrivo io, tieni solo d'occhio la febbre.
Just... just tell them to take care of him until I get there. Just keep an eye on his fever.
Tu tieni solo gli occhi aperti e continua a camminare.
Just keep your eyes open and keep walking.
Tieni solo la bocca un po' aperta e cerca di somigliare a Lindsay Lohan.
Don't do it. Just open your mouth a little and try to look like Lindsay Lohan.
Tieni solo gli occhi aperti, okay?
Just keep an eye out, yeah?
No, tieni solo giu' la testa, braccio sinistro dritto, e non pensare a nulla ma colpisci quella pallina.
No, just keep your head down, left arm straight, and don't think about anything but hitting that little ball.
Tieni solo il cuore e gli occhi aperti.
You just got to keep your heart and your eyes open.
Manda via tutti dal luogo dello scambio. Tieni solo un'auto con una videocamera.
Pull everyone off the drop site except for one car with a video camera.
No, no, no, tieni solo gli occhi e le orecchie ben aperte, soprattutto quando e' insieme ad Alexa.
Oh, no, no, no, just keep your eyes and ears open, particularly when he's around Alexa.
Tieni solo quel materiale al sicuro per adesso.
Just keep the material safe for now.
Ehi, tieni solo gli occhi aperti, ok?
Hey, keep your eyes open, okay?
E tieni a mente - aspetta, aspetta, tieni solo a mente quando rispondi che come ho già detto, anche io una volta avevo la vostra età, quindi so che tenderai a dirmi esattamente quello che tu pensi che io voglia sentirmi dire.
And keep in mind-- wait, wait, wait, keep in mind when you answer that I was your age once, like I said, so I know that your inclination is to tell me exactly what you think I want to hear.
Ok, tieni solo la bocca chiusa.
Okay, just keep your mouth shut.
Scoprire i segreti altrui e' come erba gatta per te, ma i tuoi li tieni solo per te.
Uncovering other people's secrets is like catnip to you. But you keep yours to yourself.
Bene, tieni solo i tuoi artigli fuori dai pantaloni e sul volante, ed io saro' felice.
All right, just keep your claws out of your pants and on the wheel; I'll be happy.
Tieni solo ferma la caviglia e poi puoi tirarlo via.
Just stabilize the ankle and then he can pull it out.
Tieni solo a mente che, qualsiasi informazione ti daro' dovra' restare entre nous.
Just bear in mind, whatever information I provide you stays entre nous.
Tieni solo gli occhiali sulla faccia.
You just focus on keeping your sunglasses on your face.
La tieni solo perché non ti piace fare trattative, e non vuoi una nuova macchina.
You keep it because you don't like to negotiate, and you don't want a new car.
Tu tieni solo a te stessa... e alla stupida di tua sorella. E ai tuoi pupazzetti di porcellana. - E alle repliche della "Signora in giallo".
All you care about is yourself... and your stupid sister and your Hummel figurines and your Murder, She Wrote reruns.
Tieni solo presente che, qualunque sia il tuo piano... faresti meglio a non farmi lasciar andare questo pulsante.
Just keep in mind, whatever it is you're planning, you do not want me to let go of this button!
tieni solo gli occhi chiusi lei chiede solo sacrifici.
Just keep your eyes close. She only takes sacrifices.
Tu... ci sai fare, nonostante questo atteggiamento da macho, che tieni solo per allontanare dei ricordi oscuri del tuo passato.
You... go around as though you have this macho personality, but it's just an act covering up dark memories from your past.
Tieni solo chiusa quella cazzo di bocca.
Just keep your fucking mouth shut.
Tieni solo presente l'inevitabilita' della "vis major."
Just remember the inevitability Of the vis major.
Tieni solo il volante dritto fino a quando colpiremo qualcosa o ti dirò di fermarti.
Just hold the steering wheel straight until we hit something or I say stop.
Tieni solo lontane le tue grandi mani da mia figlia, ragazzo.
Just keep your big hands off my daughter, boy.
Tieni... solo le dita incrociate affinche' la vacca lasci cadere le accuse.
Just keep your fingers crossed I can get this cow to drop the charges.
Tieni solo la testa bassa, Continua a lavorare al caso e stai al gioco.
Just keep your heads down, keep working the case and play it cool.
No. Ma se vuoi aiutarmi, tieni solo d'occhio Jenna.
But if you want to help me, just keep an eye on Jenna.
Tu tieni solo occhi e orecchie aperte, Earl.
Open your eyes and ears, Earl.
Nessuna di queste domande è un problema di relazione, tieni solo a mente ciò che è più importante per te in una relazione.
None of these questions is a relationship sinker, just keep in mind what is most vital for you in a relationship.
Tieni solo presente che nel regolare una porzione per le piccole pance, il bilancio complessivo dei gruppi di alimenti dovrebbe rimanere lo stesso, è la dimensione della porzione che conta.
Just remember, when adjusting a portion size for the little tummies, the overall balance of food groups should stay the same, it is the portion size that matters.
Elimina l’eccesso, tieni solo ciò di cui hai bisogno!
Eliminate the excess, only keep what you need!
1.2045860290527s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?